Get all 6 Marek Dusil Blend releases available on Bandcamp and save 35%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of Trasologie, Karlsbad, Raw, OCEAN, Ocean, and Cosi.
1. |
Útěky (Escapes)
03:32
|
|||
Translation to French language
Fuites
Translated by Anička Raimbaultová
Qui sait si j’ai sauté dans un puits,
en secret, m’suis cloîtré dans des murs,
ai réduit tout avenir en purée ?
Impénétrable coteau dans le lointain,
église-prison, ténèbres partagés,
et je brûle…
… mes ailes inutiles…
… mes ailes inutiles !
Buisson tranquille en lisière d’oasis,
écarte mes branches, et là est mon silence,
pensée étrange se glissant par cette trouée…
|
||||
2. |
Karlsbad
03:29
|
|||
KARLSBAD
Ve stínu romanetta, ve stínu starejch zdí,
trávils´mladá léta, v zajetí fantazií,
na soutoku dvou řek, tvůj přístav karavel,
tam bránil jsi si svůj břeh, z dosahu chapadel,
to město poezie, to město pramenů,
chránilo tvojí duši od prázdnejch hesel dnů
od prázdnejch, hesel dnů.
Tvoje prsty v ranách buků, letopočty svítí z nich,
čas už přikryl zvuky kroků, těch co chtěli navždy být,
občas vidíš cizí slova, deroucí se na povrch,
desítky let si tam spala, než omítku sloupnul sníh,
tajemná zákoutí domů, a z lesů tmavý kruh,
kde v křížích rezem sešlých musí sídlit bůh
musí, sídlit bůh.
Často roztáhnou se křídla, těžkých mraků dešťových,
nad údolím z jehož klína, svoji horkost ďábel dých´,
jenom kámen z růže zbývá, jenom pachuť z pověstí,
tehdy patřila Ti místa, kde zněl kdysi cizí smích,
přesto tu dýcháš znova, když krok sem obrátíš,
Tvá máma je zas´mladá a Ty máš na krku klíč,
a ty máš, na krku klíč.
|
||||
3. |
Dožij- Dopij
03:55
|
|||
Translated this old poem to english-
LIVE UP- DRINK UP
Live Up the live changable
although it was full of terror
Drink Up the goblet fool of foam
although it was poison and destruction covering
only once you get to live in this Word
and if You would to be immortal
You must not to be afraid by the raging thunder
You must not be afraid to drink the poison
Drink Up- Live Up
Bitter is the chalice, to be dying
and even more, to have to live,
Horrible curse to play with lightning
and even worse to have to hide it,
Only where would You hide those, in Your heart?
however there, Theky will burn Your love,
Do You see the Titan falling down,
and the Word already rolling the shame
Live Up, drink Up
DOŽIJ- DOPIJ
Dožij ten život měnivý
A třeba plný hrůzy byl
Dopij ten pohár pěnivý
A třeba jed i zhoubu kryl
Jen jednou žiješ v světě tom
A chceš-li nesmrtelným být
Nesmíš se bát, když zuří hrom
A nesmíš bát se jedy pít
Dožij- dopij
Trpký ten kalich, umírat
A ještě trpčí, muset žít
Strašná to kletba s blesky hrát
A strašnější je muset krýt
Jen kde jich skryješ, v srdci svém?
Tam Ti však lásku vypálí
Vidíš titána, klesá v zem
A svět již hanbu kutálí
Dožij- dopij
|
||||
4. |
Time to time
02:52
|
|||
TIME TO TIME
Time to time to come to Me
in the deeps of the night
my friend I was looking for
come here and lay next to Me.
I´m waiting that he tells Me truth,
this silence has tons like a rose.
(long) silent scream of my staring eyes,
blood is rushing even if (when) i´m quiet,
dreams are hanging on the lamps,
which are shining from the street
I´m wishing to have for You such a bright,
and shadows on my wall something browse
R.: River of honey, between the banks
my fingers like a shot
také ballons under clouds
like my empty ideas
|
||||
5. |
Mohl bych
03:36
|
|||
Translation to english language
I COULD
I COULD BE YOUR HOUSE
I COULD STAND ON THE JUNCTION OF YOUR BLOOD
I COULD BE SHINNING ON YOUR WAY
AND IT WOULDN´T BE THE FIRST TIME
I´D HAVE TO TURN OFF THE LIGHT
AND SLOWLY DISAPPEAR INTO THE DARKNESS
LIKE A SHOT- DOWN AIRSHIP
REF.:
IT IS HARD TO BY THE LIGHT
NEXT YOU BECOME YOUR OWN SHADOW
ALL THAT IS GONNA BEND YOU
AND YOU´LL BECOME ONLY UNFULFILLED DREAM
|
||||
6. |
Z hodiny na hodinu
02:54
|
|||
Z HODINY NA HODINU
Všichni mluví cizí řečí
na hostině mrtvých zvířat
Řečištěm těl proudí jedy
v neonové zahradě lží
Podivné výjevy v křišťálové kouli
Na vyplnění prázdných míst
postačí hraný cit
Opačné póly
Opačné póly
V bláhových pohádkách
utopený čas
Opačné póly
Opačné póly
Zakletí v cizích věštbách
Opačné póly
Opačné póly
Podivné výjevy v křišťálové kouli
Havrani už se slétají
v početných řadách
|
||||
7. |
Klid
03:23
|
|||
8. |
Daleko
03:50
|
|||
Translated to english
DALEKO (SO FAR)
1-Midnight is turning, how on a plate
The words are silent, even they are to catch you
Hand as a river, tries and he sees traps
Your appetence then flows in, God know where you will fall down?
REF.: You are somewhere far
And some kontrol of fate
Somewhere far away
when i cross with you one day.
2- Luna´s bathes in the fog as in milk
To have better skin
She feels silly hen down in the river
Sees your body stretching
REF.:
|
||||
9. |
Mráz nad řekou
02:28
|
|||
Frost above the River
Translated by Lenka Rubinstein)
Snow is freezing under the footsteps walking up and down the valley
And the breath vapor is freezing
And all around is freezing
I hear the train wheels majestically clickety-clack and tilt
Ref.:
I don’t know
I don’t know when I experienced such a frosty winter in my neighborhood
I don’t know
when I heard such a melodious sound of wheels
Crows, the crows’ wings creak, such is the frost above our shadows
And on our roofs, and on our ears is breathing an old man Santa Claus
And so we climb from the terrace down
We are already naked
And so we descend from the terrace down, all naked, towards the rivers that keep flowing
Cis: Where are they flowing?
Hard to say, and how deep? How far?
|
||||
10. |
Ricardo
03:24
|
|||
RICARDO
PŘÍSAHÁM
NEZŘÍKÁM
SE TVÝCH OČÍ
CO STOUPAJÍ Z LETNÍCH POLÍ
CO SMÝKAJÍ MNOU V ZIMNÍCH NOCÍCH
TAJEMSTVÍM JDEM
NA PRÁŠEK
JE ROZEMLEN
TVÁŘÍ V TVÁŘ
NEVNÍMÁŠ
AŽ KDYŽ ZÁDA JAKO KORÁB (Z)MIZÍ
NAD PLACHTOU SLUNEČNÍ
SVATOZÁŘ ZÁŘÍ
|
||||
11. |
Karlsbad II.
03:06
|
|||
KARLSBAD II.
Translated by Lenka Rubinstein
1.
Pleasantly mellow by the torpedo of booze,
I climb, up from the valley.
The remains of the trip are in my feet
and in the dark I encounter a flying moth!
Now? At the end of November!
Now? At the end of November!!
2 x REF:
It's not because I’m drunk,
it's the autumn rising into my veins.
2.
Encased in the dry leaves, I’m just lying here, still.
Childhood flows into all my pores.
In the surrounding forests I have hundreds of shelters,
on the hills of my Carlsbad.
Now, at the end of November.
Now, at the end of November.
|
Marek Dusil Blend Prague, Czechia
Titel name KARLSBAD is used, because frame of the album is made by two songs- Karlsbad and Karlsbad II. This is hommage for
Czech spa Karlovy Vary- in a German Karlsbad. I had spent there my childhood and I am influenced during communist times there, when town was more gray, and full of rests after Germans, whos must left this town after II.WW.
Album is still clasical singer/songwriting album.
... more
Streaming and Download help
Marek Dusil Blend recommends:
If you like Marek Dusil Blend, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp